Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter 2022

«E creyéronlo el pueblo». Concordancia semántica y texto subyacente en el corpus Biblias hispánicas

From the book Traducción bíblica e historia de las lenguas iberorrománicas

  • Florencio del Barrio de la Rosa

Resumen

La desconexion entre morfologia y semantica provocada por nombres colectivos como pueblo abre la puerta a la variacion que muestran las biblias romanceadas al castellano. El presente articulo examina la concordancia semantica inducida por la pluralidad del colectivo. Este fenomeno no ha recibido la necesaria atencion en la gramatica historica del espanol y no se incluye en los repertorios de rasgos caracterizadores de las biblias hebreas. Se analizan los factores internos (posicion del sujeto, clase de predicado) y externos (registro, lengua fuente) determinantes de estas discordancias. A pesar de la repercusion significativa del hebreo biblico, el articulo demuestra que el fenomeno supera el calco hebraizante y plantea la hipotesis de que la flexion plural controlada por el nombre colectivo puede vehicular la interpretacion distributiva del predicado. Esta hipotesis debera corroborarse en investigaciones futuras, pero permitiria explicar la disponibilidad de la doble concordancia en todas las epocas del espanol.

© 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Downloaded on 29.3.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783110770766-004/html
Scroll to top button