Tradução/traduções: uma perspectiva no estudo das divergências entre PE e PB

Autores

  • Vanessa Castagna Universidade de Veneza - Itália

DOI:

https://doi.org/10.22456/2594-8962.75619

Resumo

O presente estudo visa explorar as diferenças diatópicas internas à língua Portuguesa, em particular nas suas variedades europeia e brasileira. Mais em particular, a análise pretende apontar para as especificidades do PB face ao PE que emergem na tradução literária de textos narrativos, através da comparação de peculiares textos paralelos, ou seja, de versões das mesmas obras literárias publicadas em Portugal e no Brasil na mesma época. Como caso de estudo concreto, é apresentada a análise comparativa das traduções portuguesas e brasileiras de breves textos ficcionais da autoria do escritor italiano Italo Calvino, cujo estilo é marcado pela clareza e pela precisão. A análise explicita elementos relevantes no plano lexical, gramatical e da variação de registo, fundamentando-se em dados de linguística contrastiva e na abordagem típica dos estudos descritivos de tradução.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2017-08-11

Como Citar

Castagna, V. (2017). Tradução/traduções: uma perspectiva no estudo das divergências entre PE e PB. Revista Conexão Letras, 12(17). https://doi.org/10.22456/2594-8962.75619